دارالترجمه دارالترجمه دارالترجمه
دارالترجمه 88811547 - 09121893699

دارالترجمه

شما اینجا هستید :دارالترجمه
دارالترجمه

دارالترجمه

دارالترجمه ، دارالترجمه چیست؟

 دارالترجمه (translation bureau یا translation office) سازمان یا موسسه‌ای است که وظیفه عمده آن برگرداندن متون از زبان مبدا به زبان مقصد است. دارالترجمه محل کسب و کار مترجم است. همان گونه که ترجمه گستره وسیعی از فعالیت‌ها را پوشش می‌دهد حوزه عمل دارالترجمه نیز روز به روز گسترده تر شده‌است. ترجمه متن، ترجمه شفاهی، ترجمه کنفرانس، ترجمه فیلم و نوار از جمله فعالیت دیگر دارالترجمه‌ است. دارالترجمه ها بر دو نوع هستند. برخی کارهای رسمی و برخی کارهای غیر رسمی را انجام می دهند. کارهای رسمی یعنی ترجمه اسناد و ترجمه مدارک و متونی که ترجمه آنها منوط به تاییدیه مترجم رسمی و پس از آن دادگستری و امور خارجه (در ایران) است. تعداد زیادی از این دارالترجمه ها در تهران فعالند مانند دارالترجمه رسمی اساتید و… این دارالترجمه ها به لحاظ فنی، باید به اداره فنی دادگستری پاسخگو باشند و این مرجع، نهاد رسیدگی کننده به شکایات ارباب رجوع می باشد. برخی از دارالترجمه ها هم صرفا امور دانشجویی و مقالات و کتب را ترجمه میکنند که البته مسئولیت حقوقی در باب ترجمه های نادرست بر عهده آنها نیست (در ایران)و در صورت بروز اشتباه در کار ترجمه، اداره فنی دادگستری نمی تواند پیگیر شکایات باشد و اساسا شکایت ایز این مراکز را نمی پذیرد چون اصالتا معتقد بر غیر قانونی بودن آنها می باشد.

امروزه به دلیل رشد روز افزون نیاز به ترجمه اعم از ترجمه رسمی و غیر رسمی  یافتن دارالترجمه مناسب از میان صدها دارالترجمه ای که در کشور ایران تاسیس شده اند کاری دشوار است. علی رغم این تصور باطل که خدمات ترجمه توسط دارالترجمه ها یکسان است بایستی اذعان شود که کیفیت، دقت، سرعت و تحویل به موقع نقشی بی بدیل را در این زمینه ایفا می نماید. بی شک پشتوانه علمی مترجمین در ترجمه اسناد و مدارک غیر قابل انکار است. این امر در مورد سازمان ها، موسسات یا شرکت هایی که کیفیت ترجمه قراردادهای بین المللی برای آن ها مهم می باشد با اهمیت است.
طبق آخرین مصوبه اداره امور مترجمان رسمی نام دارالترجمه حذف و به جای آن دفتر ترجمه رسمی قرار داده شد. و بر اساس شماره ثبت دفاتر ترجمه رسمی نام گذاری شدند. اخیرا و بر اساس مصوبه اداره امور مترجمان رسمی نام دارالترجمه از واژگان رسمی کشور حذف شد و به جای آن عبارت ” دفتر ترجمه رسمی ” جایگزین شد. و دارالترجمه های رسمی را از این پس بر اساس شماره می شناسند.

داررالترجمه رسمی اساتید ، دفتر ترجمه رسمی شماره 690 تهران

تاریخ انتشار : 1398/10/2